Ahmad Shamlou, also known under his pen name, Alef Bamdad, is among The following are 9 poems by Ahmad Shamlou and their English translations by. Ahmad Shamlou (December 12, – July 23, ) was an Iranian poet, writer, and . Shamlou connects his poem to the collective consciousness of the whole world, presenting characters of the hero and even the social scapegoat rather. Mar 02, “Don -e- Araam” translated by Ahmad Shamlu is published. Sad Story. Mar 05, , The Children Poems section has been added. Feb
|Published (Last):||6 May 2010|
|PDF File Size:||18.17 Mb|
|ePub File Size:||1.7 Mb|
|Price:||Free* [*Free Regsitration Required]|
Jul 9, Shamlu. He has been asking for the sun during the most scaring nights, although disappointedly in his prayers. View a machine-translated version of the Persian article. Shamloi poet of Liberty”. He left Iran in protest of the Shah’s regime and stayed in the United States for a year, giving lectures in American universities.
shamooo James Reavis June 22, 5: The University of South California Press. He just lived and his life and words scattered through the minds and hearts of several generations of Iranian humanists and liberals, giving them hope, faith and aspiration. New Award For Shamlu – Netherlands. Aida came from an Armenian-Iranian family who lived in the same neighborhood as Shamlou.
An empty sea, A poor sea In search of you, I weep at the passage of winds, At the crossroads of seasons, In the cracked casement of a window Which builds an old frame Out of a cloudy sky.
“Bright Horizon” by Ahmad Shamlu احمد شاملو | Zócalo Poets
Swedish Translations has been added to translation library.
Now, you can find most of his publications online in here. Ahmad Shamlou has published more than seventy books: Inhe taught Persian literature at Tehran University.
Ahmad Shamlou – Wikipedia
In he was invited by Interlit, the World Literary Congress. Her Christian family objected to the marriage on the piems of the Islamic background of Shamlou’s family.
He also wrote fiction and screenplays, contributing to children’s literature, and journalism.
Then, he confesses that the beloved has come from the suns and dawns, from the mirrors and silks. This whamloo may be expanded with text translated from the corresponding article in Persian. With your eyes, I No more need the brilliant of the stars. Cheragh by Ahmad Shamlu. The night is dark, The night is awake, The night is abundant, It is the most beautiful night for dying. Latest Official letter from Aida Inhe toured Sweden giving numerous lectures and readings.
Tell the sky to give me a dagger made of the brilliant of its stars. A lamp in my hand, another in front of me, I march against darkness.
He showed inclinations toward socialist ideology. Shamlou has translated extensively from French to Persian and his own works are also translated into a number of languages.
Inhe travelled to the United States and gave pomes readings in many cities. In the boundless expanse of this world where are you?
“Bright Horizon” by Ahmad Shamlu احمد شاملو
Aida’s Thanks, Shamlu’s latest Poem. Content in this edit is translated from the existing German Wikipedia article at [[: Inhe published his new poem, Dagger On The Plate.
Help Support Easy Persian: Fresh Air Ayda in the Mirror Ayda: In search of you I weep at the threshold of the mountain, At the margin of the sea and the foliage. Latest Shamlu’s open letter to ” Association of Iranian Authors “.